6 pictures
Location: Piazza Boccaccio, Certaldo, Italy.
Maker: Augusto Passaglia. Established in 1879.
Photo: © Peter IJsenbrant, 24 July 2013.
Location: Galleria degli Uffizi, Florence/Firenze, Italy.
Maker: Odoardo Fantacchiotti.
Photo: © Peter IJsenbrant, 26 July 2002.
Casa di Boccaccio, Certaldo, Italy.
Maker fresco: Pietro Benvenuti.
Photo: © Peter IJsenbrant, 24 July 2013.
Casa di Boccaccio, Certaldo, Italy.
"Pantofola del Boccaccio".
Photo: © Peter IJsenbrant, 24 July 2013.
www.alberthagenaars.nl
Also see: www.schrijversbeelden.nl
26/09/2014
25/09/2014
VICTOR VAN VRIESLAND (1892 - 1974)
6 pictures
Location: Kastanjelaan, Eindhoven, The Netherlands.
Maker: Hubert van Lith.
Established: 18 September 1957, at the occasion of the 60 year jubilee of Philips in 1951. The fountain, statues and poems were a gift by all the employees of this company.
Title: 'Panta rhei kai ouden menei' meaning 'Everything streams and nothings remains', an expression by Heraclitos.
Photos: © Albert Hagenaars, 20 September 2014.
The poem above reads:
DE ROEP
Liefde der werkers tot het samenwerken
Wordt hier tot roep en roeping van de sterken
‘t Geluid uitdragend, over ruimte en tijd
Dat de eenheid van het menschdom zal bewerken.
HET SCHOUWEN
Wat de oogen zien, dat zal het hart verstaan
Beschouw de wereld: voor u zal ‘t bestaan,
Nu duister, dan doorzichtig, zich ontvouwen
Begrensd en eindloos werkelijk en waan.
HET LICHT
Het licht als scheiding van de duisternis
Daaglijksche zegen en geheimenis
Maakt voor den Mensch de wijde wereld zichtbaar
Wier schoonheid hem een glans en luister is.
www.alberthagenaars.nl
Also see: www.schrijversbeelden.nl
Location: Kastanjelaan, Eindhoven, The Netherlands.
Maker: Hubert van Lith.
Established: 18 September 1957, at the occasion of the 60 year jubilee of Philips in 1951. The fountain, statues and poems were a gift by all the employees of this company.
Title: 'Panta rhei kai ouden menei' meaning 'Everything streams and nothings remains', an expression by Heraclitos.
Photos: © Albert Hagenaars, 20 September 2014.
The poem above reads:
DE ROEP
Liefde der werkers tot het samenwerken
Wordt hier tot roep en roeping van de sterken
‘t Geluid uitdragend, over ruimte en tijd
Dat de eenheid van het menschdom zal bewerken.
HET SCHOUWEN
Wat de oogen zien, dat zal het hart verstaan
Beschouw de wereld: voor u zal ‘t bestaan,
Nu duister, dan doorzichtig, zich ontvouwen
Begrensd en eindloos werkelijk en waan.
HET LICHT
Het licht als scheiding van de duisternis
Daaglijksche zegen en geheimenis
Maakt voor den Mensch de wijde wereld zichtbaar
Wier schoonheid hem een glans en luister is.
www.alberthagenaars.nl
Also see: www.schrijversbeelden.nl
17/09/2014
ELISABETH VON ÖSTERREICH - UNGARN / Elisabeth Amalie Eugenie, Herzogin in Bayern (1837 - 1898)
3 pictures
Location: Strandweg, Zandvoort, The Netherlands.
Maker: Kitty Warnawa.
Established: 10 October 2009.
This is the second edition, the first one (lost due to influences by wind and sea) was made by Hans Annerl in 2004 and sponsored by Rotary Club Zandvoort.
Photos: © Bert Bevers, 13 September 2014.
www.alberthagenaars.nl
Also see: www.bertbevers.com
Also see: www.schrijversbeelden.nl
Location: Strandweg, Zandvoort, The Netherlands.
Maker: Kitty Warnawa.
Established: 10 October 2009.
This is the second edition, the first one (lost due to influences by wind and sea) was made by Hans Annerl in 2004 and sponsored by Rotary Club Zandvoort.
Photos: © Bert Bevers, 13 September 2014.
www.alberthagenaars.nl
Also see: www.bertbevers.com
Also see: www.schrijversbeelden.nl
12/09/2014
HADEWYCH (13th century)
3 pictures
Location: Garden Literary Faculty, Erasmusplein, Leuven, Flanders.
Photo: © Albert Hagenaars, 6 September 2014.
This text is in 13th century Dutch.
Literary Garden (1994). The vegetal poetry in this garden dedicated to language and literature refers to the character of the faculty and also invites to repose in the richness of Erasmus Garden. Established, with support of the Cultural Commission, by the teaching staff at the occasion of the centenary celebration of 'Germanic Languages'. Based upon an idea by Mr. Willy Smedts.
The entrance of Erasmushuis. The sculpture 'Falling horse' (1989) was realized by Rik Poot (1924 - 2006) at the occasion of the exhibition 'Beeld na beeld', meaning 'Image after image' but also 'Sculpture after sculpture'!
www.alberthagenaars.nl
Also see: www.schrijversbeelden.nl
Location: Garden Literary Faculty, Erasmusplein, Leuven, Flanders.
Photo: © Albert Hagenaars, 6 September 2014.
This text is in 13th century Dutch.
Literary Garden (1994). The vegetal poetry in this garden dedicated to language and literature refers to the character of the faculty and also invites to repose in the richness of Erasmus Garden. Established, with support of the Cultural Commission, by the teaching staff at the occasion of the centenary celebration of 'Germanic Languages'. Based upon an idea by Mr. Willy Smedts.
The entrance of Erasmushuis. The sculpture 'Falling horse' (1989) was realized by Rik Poot (1924 - 2006) at the occasion of the exhibition 'Beeld na beeld', meaning 'Image after image' but also 'Sculpture after sculpture'!
www.alberthagenaars.nl
Also see: www.schrijversbeelden.nl
Subscribe to:
Posts (Atom)
ANTONIO ALEIXO (1899 - 1949)
9 pictures Location: Praça da República 67, Loulé, Portugal The texts can be read on the table Maker: Lagoa Henri...
-
42 pictures related to Arthur Rimbaud Location: Place du Père Teilhard de Chardin, Paris. Maker: Jean-Robert Ipoustèguy (1920-2006). Establi...
-
1 picture Location: Palacio de la Salina, Calle de San Pablo 20, Salamanca, Spain Photo: Albert Hagenaars, 15 Septembe...
-
3 pictures Location: Between Binnenluiendijk and Julianapark, Hoorn, The Netherlands. Name of the object: Drijvend Gedicht / Floatin...